景德镇张宪涛律师网-毛泽东诗词英汉对照-念奴娇·昆仑手迹
诗(词)名: 念奴娇·昆仑(1935年10月)
诗 词: 横空出世,莽昆仑,阅尽人间****。飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。
夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。千秋功罪,谁人曾与评说?  
而今我谓昆仑:不要这高,不要这多雪。安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?
一截遗欧,一截赠美,一截还东国。太平世界,环球同此凉热。
作者自注:前人(按:见宋·胡仔《苕溪渔隐丛话·前集卷五十四》)所谓“战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞”,说的是飞雪。这里借用一句,说的是雪山。夏日登?山远望,群山飞舞,一片皆白。老百姓说,当年孙行者过此,都是火焰山,就是他借了芭蕉扇扇灭了火,所以变白了。
作者原注:“昆仑:主题思想是反对帝国主义,不是别的。改一句:一截留中国,改为一截还东国。忘记了日本人是不对的。这样,英、美、日都涉及了。别的解释不合实际。”
一九五七年一月《诗刊》发表“一截留中国。”一九五八年十二月毛泽东改为一截还东国。一九六三年十二月出版《毛主席诗词》作了修改。
作者原注:前人所谓“战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞”,说的是飞雪。这里借用一句,说的是雪山。夏日登岷山远望,群山飞舞,一片皆白。老百姓说,当年孙行者过此,都是火焰山,就是他借了芭蕉扇扇灭了火,所以变白了。作者自注:“宋人咏雪诗云:‘战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。’昆仑各脉之雪,积世不灭,登高远望,白龙万千,纵横飞舞,并非败鳞残甲。夏日部分消溶,危害中国,好看不好吃,试为评之。”*〔还东国〕首次发表时原作“留中国”,一九六三年版《毛主席诗词》改为“还东国”。


KUNLUN
--to the tune of Nien Nu Chiao
October 1935
Far above the earth, into the blue,
You, wild Kunlun, have seen
All that was fairest in the world of men.
Your three million white jade dragons in flight*
Freeze the sky with piercing cold.
In summer days your melting torrents
Flood the streams and rivers,
Turning men into fish and turtles.
Who has passed judgement on the good and ill
You have wrought these thousand autumns?
To Kunlun now I say,
Neither all your height
Nor all your snow is needed.
Could I but draw my sword o'ertopping heaven,
I'd cleave you in three:
One piece for Europe,
One for America,
One to keep in the East.
Peace would then reign over the world,
The same warmth and cold throughout the globe.   
注 释: 念奴娇:词牌名,念奴是唐代天宝年间的一个歌女。此调有仄二体。《词谱》以苏轼“凭空跳远”词为平仄体正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十旬四仄韵。此令宜于抒写豪迈感情。东坡赤壁词,句读与各家词微有出入,是变格。另有平韵格,以陈允平词为正体,用者较少。又名《大江东去》、《千秋岁》、《酹江月》、《杏花天》、《赤壁谣》、《壶中天》、《大江西上曲》、《百字令》等十多个名称。
〔作法〕连着三个“一截”,只为立意新奇,平仄破了又何妨?
〔昆仑〕山脉名称。是我国最大的山脉之一,西起帕米尔高原,沿新疆西藏边界向东延伸。其主脉在新疆维吾尔自治区和西藏自治区交界处,东端分为北中南三支。南支可可西里山,是长江上游通天河的一些支流的源头。南支东延为青海境内的巴颜喀拉山,是黄河的源头。巴颜喀拉山东接四川的山和邛崃山处,是一片海拔六千公尺的雪原,南支向东延伸后与岷山相接,因而红军长征时所经过的岷山,也可以看作昆仑山的一个支脉。
作者自注:“昆仑:主题思想是反对帝国主义,不是别的。改一句:一截留中国,改为一截还东国。忘记了日本人是不对的。这样,英、美、日都涉及了。别的解释不合实际。”
〔横空出世〕横空,横在空中;出世,超出人世。形容山的高大和险峻。
〔飞起玉龙三百万〕玉龙,白色的龙;三百万是形容其多。这里是说终年积雪的昆仑山脉蜿蜒不绝,好像无数的白龙正在空中飞舞。(按:作者原注中的“前人”指北宋张元。张元句,始见南宋吴曾《能改斋漫录》卷十一,原作“战死玉龙三十万,败鳞风卷满天飞”。以后有关记载渐有出入。宋?胡仔《苕溪渔隐丛话?前集卷五十四》“战退玉龙三百万,败鳞残甲满空飞。”南宋魏庆之辑《诗人玉屑·知音》姚嗣宗条作“战退玉龙三百万,败鳞残甲满天飞”,似为作者原注所据。“当年孙行者过此”,是当地居民传说《西游记》里的故事。
作者自注:“宋人咏雪诗云:‘战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。’昆仑各脉之雪,积世不灭,登高远望,白龙万千,纵横飞舞,并非败鳞残甲。夏日部分消溶,危害中国,好看不好吃,试为评之。”
〔周天寒彻〕满天冷透。
〔人或为鱼鳖〕人们也许要被洪水淹死。《左传·昭公元年》“微(没有)禹,吾其鱼乎!” 宋·陆游《入瞿塘登白帝庙》“天不生斯人,人皆化鱼鼋。”
〔倚天抽宝剑〕传楚宋玉作《大言赋》“方地为车,圆天为盖,长剑耿耿倚天外。”唐·李白《临江王节士歌》“安得倚天剑,跨海斩长鲸。”李白《大猎赋》“于是擢倚天之剑”。宋·辛弃疾《水龙吟》“举头西北浮云,倚天万里须长剑。”倚天,形容宝剑极长和带剑的人极高大。
〔遗(wèi)〕赠与,赠送之意。
〔还东国〕首次发表时原作“留中国”,一九六三年版《毛主席诗词》改为“还东国”。
出 处: 这首词最早发表在一九五七年一月二十五日《诗刊》的创刊号“毛泽东《旧体诗词十八首》”。一九五七年十月中国青年出版社出版《毛泽东诗词讲解》收录
点击返回★张宪涛律师网★首页